4. Buch Mose Kap. 8 - 15


zurück
 


4. Buch MOSE (NUMERI / NUMBERS) Kapitel 8 bis 15 (einschließlich) -- > Ganze Seite: Luther 1912 <

Kapitel 8

Von dem goldenen Leuchter.

Revised 1833 WEBSTER Version in PDF

Revised 1833 WEBSTER Version in PDF

4. Mo 8,1  Und JAHWEH redete mit Mose und sprach:

4. Mo 8,2   Rede mit Aaron und sprich zu ihm: Wenn du Lampen aufsetzt, sollst du sie also setzen, daß alle sieben vorwärts von dem Leuchter scheinen.
2. Mose 25,31-40

4. Mo 8,3   Und Aaron tat also und setzte die Lampen auf, vorwärts von dem Leuchter zu scheinen, wie JAHWEH dem Mose geboten hatte.

4. Mo 8,4   Der Leuchter aber war getriebenes Gold, beide, sein Schaft und seine Blumen; nach dem Gesicht, das JAHWEH dem Mose gezeigt hatte, also machte er den Leuchter.

Die Weihe der Leviten

4. Mo 8,5   Und JAHWEH redete mit Mose und sprach:

4. Mo 8,6   Nimm die Leviten aus den Kindern Israel und reinige sie.
Mal 3,3

4. Mo 8,7   Also sollst du aber mit ihnen tun, daß du sie reinigst: du sollst Sündwasser auf sie sprengen, und sie sollen alle ihre Haare rein abscheren und ihre Kleider waschen, so sind sie rein.
Kap 5,17; 19,9.17; 3. Mose 14,8

4. Mo 8,8   Dann sollen sie nehmen einen jungen Farren und sein Speisopfer, Semmelmehl, mit Öl gemengt; und einen andern jungen Farren sollst du zum Sündopfer nehmen.

4. Mo 8,9   Und sollst die Leviten vor die Hütte des Stifts bringen und die ganze Gemeinde der Kinder Israel versammeln

4. Mo 8,10   und die Leviten vor JAHWEH bringen; und die Kinder Israel sollen ihre Hände auf die Leviten legen,

4. Mo 8,11   und Aaron soll die Leviten vor JAHWEH weben als Webeopfer von den Kindern Israel, auf daß sie dienen mögen in dem Amt JAHWEH’s.
V. 21

4. Mo 8,12   Und die Leviten sollen ihre Hände aufs Haupt der Farren legen, und einer soll zum Sündopfer, der andere zum Brandopfer JAHWEH gemacht werden, die Leviten zu versöhnen.

4. Mo 8,13   Und sollst die Leviten vor Aaron und seine Söhne stellen und vor JAHWEH weben,

4. Mo 8,14   und sollst sie also aussondern von den Kindern Israel, daß sie mein seien.
Kap 3,45

4. Mo 8,15   Darnach sollen sie hineingehen, daß sie dienen in der Hütte des Stifts. Also sollst du sie reinigen und weben;

4. Mo 8,16   denn sie sind mein Geschenk von den Kindern Israel, und ich habe sie mir genommen für alles, was die Mutter bricht, nämlich für die Erstgeburt aller Kinder Israel.
Kap 3,12

4. Mo 8,17   Denn alle Erstgeburt unter den Kindern Israel ist mein, der Menschen und des Viehes, seit der Zeit ich alle Erstgeburt in Ägyptenland schlug und heiligte sie mir
2. Mose 13,2

4. Mo 8,18   und nahm die Leviten an für alle Erstgeburt unter den Kindern Israel

4. Mo 8,19   und gab sie zum Geschenk Aaron und seinen Söhnen aus den Kindern Israel, daß sie dienen im Amt der Kinder Israel in der Hütte des Stifts, die Kinder Israel zu versöhnen, auf daß nicht unter den Kindern Israel sei eine Plage, so sie sich nahen wollten zum Heiligtum.
Kap 3,9

4. Mo 8,20   Und Mose mit Aaron samt der ganzen Gemeinde der Kinder Israel taten mit den Leviten alles, wie JAHWEH dem Mose geboten hatte.

4. Mo 8,21   Und die Leviten entsündigten sich und wuschen ihre Kleider, und Aaron webte sie vor JAHWEH und versöhnte sie, daß sie rein wurden.
V. 11

4. Mo 8,22   Darnach gingen sie hinein, daß sie ihr Amt täten in der Hütte des Stifts vor Aaron und seinen Söhnen. Wie JAHWEH dem Mose geboten hatte über die Leviten, also taten sie mit ihnen.

Die Dienstzeit der Leviten

4. Mo 8,23   Und JAHWEH redete mit Mose und sprach:

4. Mo 8,24   Das ist's, was den Leviten gebührt: von fünfundzwanzig Jahren und darüber taugen sie zum Amt und Dienst in der Hütte des Stifts;
Kap 4,3.23.30.47

4. Mo 8,25   aber von dem fünfzigsten Jahr an sollen sie ledig sein vom Amt des Dienstes und sollen nicht mehr dienen,

4. Mo 8,26   sondern ihren Brüdern helfen des Dienstes warten an der Hütte des Stifts; des Amts aber sollen sie nicht pflegen. Also sollst du mit den Leviten tun, daß ein jeglicher seines Dienstes warte.

Kapitel 9

Vorschriften für die Passafeier.

4. Mo 9,1  Und JAHWEH redete mit Mose in der Wüste Sinai im zweiten Jahr, nachdem sie aus Ägyptenland gezogen waren, im ersten Monat, und sprach:

4. Mo 9,2   Laß die Kinder Israel Passah halten zu seiner Zeit,
2. Mose 12,3; 3. Mose 23,5

4. Mo 9,3   am vierzehnten Tage dieses Monats gegen Abend; zu seiner Zeit sollen sie es halten nach aller seiner Satzung und seinem Recht.

4. Mo 9,4   Und Mose redete mit den Kindern Israel, daß sie das Passah hielten.

4. Mo 9,5   Und sie hielten Passah am vierzehnten Tage des ersten Monats gegen Abend in der Wüste Sinai; alles, wie JAHWEH dem Mose geboten hatte, so taten die Kinder Israel.

Das Nachpassah für Unreine und Reisende

4. Mo 9,6   Da waren etliche Männer unrein geworden an einem toten Menschen, daß sie nicht konnten Passah halten des Tages. Die traten vor Mose und Aaron desselben Tages
Kap 19,11

4. Mo 9,7   und sprachen zu ihm: Wir sind unrein geworden an einem toten Menschen; warum sollen wir geringer sein, daß wir unsere Gabe JAHWEH nicht bringen dürfen zu seiner Zeit unter den Kindern Israel?

4. Mo 9,8   Mose sprach zu ihnen: Harret, ich will hören, was euch JAHWEH gebietet.

4. Mo 9,9   Und JAHWEH redete mit Mose und sprach:

4. Mo 9,10   Sage den Kinder Israel und sprich: Wenn jemand unrein an einem Toten oder ferne über Feld ist, unter euch oder unter euren Nachkommen, der soll dennoch JAHWEH Passah halten,

4. Mo 9,11   aber im zweiten Monat, am vierzehnten Tage gegen Abend, und soll's neben ungesäuertem Brot und bitteren Kräutern essen,

4. Mo 9,12   und sie sollen nichts davon übriglassen, bis morgen, auch kein Bein daran zerbrechen und sollen's nach aller Weise des Passah halten.

4. Mo 9,13   Wer aber rein und nicht über Feld ist und läßt es anstehen, das Passah zu halten, des Seele soll ausgerottet werden von seinem Volk, darum daß er seine Gabe JAHWEH nicht gebracht hat zu seiner Zeit; er soll seine Sünde tragen.

4. Mo 9,14   Und wenn ein Fremdling bei euch wohnt und auch JAHWEH Passah hält, der soll's halten nach der Satzung und dem Recht des Passah. Diese Satzung soll euch gleich sein, dem Fremden wie des Landes Einheimischen.

Die Wolke und die Feuersäule

4. Mo 9,15   Und des Tages, da die Wohnung aufgerichtet ward, bedeckte sie eine Wolke auf der Hütte des Zeugnisses; und des Abends bis an den Morgen war über der Wohnung eine Gestalt des Feuers.
2. Mose 40,34-38

4. Mo 9,16   Also geschah's immerdar, daß die Wolke sie bedeckte, und des Nachts die Gestalt des Feuers.

4. Mo 9,17   Und so oft sich die Wolke aufhob von der Hütte, so zogen die Kinder Israel; und an welchem Ort die Wolke blieb, da lagerten sich die Kinder Israel.

4. Mo 9,18   Nach dem Wort JAHWEH’s zogen die Kinder Israel, und nach seinem Wort lagerten sie sich. Solange die Wolke auf der Wohnung blieb, so lange lagen sie still.

4. Mo 9,19   Und wenn die Wolke viele Tage verzog auf der Wohnung, so taten die Kinder Israel nach dem Gebot JAHWEH’s und zogen nicht.

4. Mo 9,20   Und wenn's war, daß die Wolke auf der Wohnung nur etliche Tage blieb, so lagerten sie sich nach dem Wort JAHWEH’s und zogen nach dem Wort JAHWEH’s.

4. Mo 9,21   Wenn die Wolke da war von Abend bis an den Morgen und sich dann erhob, so zogen sie; oder wenn sie sich des Tages oder des Nachts erhob, so zogen sie auch.

4. Mo 9,22   Wenn sie aber zwei Tage oder einen Monat oder länger auf der Wohnung blieb, so lagen die Kinder Israel und zogen nicht; und wenn sie sich dann erhob, so zogen sie.

4. Mo 9,23   Denn nach JAHWEH’s Mund lagen sie, und nach JAHWEH’s Mund zogen sie, daß sie täten, wie JAHWEH gebot, nach JAHWEH’s Wort durch Mose.

Kapitel 10

Vom Blasen der Trompeten.

4. Mo 10,1   Und JAHWEH redete mit Mose und sprach:

4. Mo 10,2   Mache dir zwei Drommeten von getriebenem Silber, daß du sie brauchst, die Gemeinde zu berufen und wenn das Heer aufbrechen soll.
Kap 31,6

4. Mo 10,3   Wenn man mit beiden schlicht bläst, soll sich zu dir versammeln die ganze Gemeinde vor die Tür der Hütte des Stifts.

4. Mo 10,4   Wenn man nur mit einer schlicht bläst, so sollen sich zu dir versammeln die Fürsten, die Obersten über die Tausende in Israel.

4. Mo 10,5   Wenn ihr aber drommetet, so sollen die Lager aufbrechen, die gegen Morgen liegen.

4. Mo 10,6   Und wenn ihr zum andernmal drommetet, so sollen die Lager aufbrechen, die gegen Mittag liegen. Denn wenn sie reisen sollen, so sollt ihr drommeten.

4. Mo 10,7   Wenn aber die Gemeinde zu versammeln ist, sollt ihr schlicht blasen und nicht drommeten.

4. Mo 10,8   Es sollen aber solch Blasen mit den Drommeten die Söhne Aarons, die Priester, tun; und das soll euer Recht sein ewiglich bei euren Nachkommen.

4. Mo 10,9   Wenn ihr in einen Streit ziehet in eurem Lande wider eure Feinde, die euch bedrängen, so sollt ihr drommeten mit den Drommeten, daß euer gedacht werde vor JAHWEH, eurem Gott, und ihr erlöst werdet von euren Feinden.

4. Mo 10,10   Desgleichen, wenn ihr fröhlich seid, und an euren Festen und an euren Neumonden sollt ihr mit den Drommeten (= Trompeten) blasen über eure Brandopfer und Dankopfer, daß es euch sei zum Gedächtnis vor eurem Gott. Ich bin JAHWEH, euer Gott.
3. Mose 23,24; 2. Kön 11,14; 2. Chron 7,6

Der Aufbruch vom Sinai

4. Mo 10,11   Am zwanzigsten Tage im zweiten Monat des zweiten Jahres erhob sich die Wolke von der Wohnung des Zeugnisses.

4. Mo 10,12   Und die Kinder Israel brachen auf und zogen aus der Wüste Sinai, und die Wolke blieb in der Wüste Pharan.

4. Mo 10,13   Es brachen aber auf die ersten nach dem Wort JAHWEH’s durch Mose;
Kap 1-4

4. Mo 10,14   nämlich das Panier des Lagers der Kinder Juda zog am ersten mit ihrem Heer, und über ihr Heer war Nahesson, der Sohn Amminadabs;

4. Mo 10,15   und über das Heer des Stammes der Kinder Isaschar war Nathanael, der Sohn Zuars;

4. Mo 10,16   und über das Heer des Stammes der Kinder Sebulon war Eliab, der Sohn Helons.

4. Mo 10,17   Da zerlegte man die Wohnung, und zogen die Kinder Gerson und Merari und trugen die Wohnung.

4. Mo 10,18   Darnach zog das Panier des Lagers Rubens mit ihrem Heer, und über ihr Heer war Elizur, der Sohn Sedeurs;

4. Mo 10,19   und über das Heer des Stammes der Kinder Simeon war Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais;

4. Mo 10,20   und Eljasaph, der Sohn Deguels, über das Heer des Stammes der Kinder Gad.

4. Mo 10,21   Da zogen auch die Kahathiten und trugen das Heiligtum; und jene richteten die Wohnung auf, bis diese nachkamen.

4. Mo 10,22   Darnach zog das Panier des Lagers der Kinder Ephraim mit ihrem Heer, und über ihr Heer war Elisama, der Sohn Ammihuds;

4. Mo 10,23   und Gamliel, der Sohn Pedazurs, über das Heer des Stammes der Kinder Manasse;

4. Mo 10,24   und Abidan, der Sohn des Gideoni, über das Heer des Stammes der Kinder Benjamin.

4. Mo 10,25   Darnach zog das Panier des Lagers der Kinder Dan mit ihrem Heer; und so waren die Lager alle auf. Und Ahi-Eser, der Sohn Ammi-Saddais, war über ihr Heer;

4. Mo 10,26   und Pagiel, der Sohn Ochrans, über das Heer des Stammes der Kinder Asser;

4. Mo 10,27   und Ahira, der Sohn Enans, über das Heer des Stammes der Kinder Naphthali.

4. Mo 10,28   So zogen die Kinder Israel mit ihrem Heer.

4. Mo 10,29   Und Mose sprach zu seinem Schwager Hobab, dem Sohn Reguels, aus Midian: Wir ziehen dahin an die Stätte, davon JAHWEH gesagt hat: Ich will sie euch geben; so komm nun mit uns, so wollen wir das Beste an dir tun; denn JAHWEH hat Israel Gutes zugesagt.
Richt 1,16; 2. Mose 2,18

4. Mo 10,30   Er aber antwortete: Ich will nicht mit euch, sondern in mein Land zu meiner Freundschaft ziehen.

4. Mo 10,31   Er sprach: Verlaß uns doch nicht; denn du weißt, wo wir in der Wüste uns lagern sollen, und sollst unser Auge sein.

4. Mo 10,32   Und wenn du mit uns ziehst: was JAHWEH Gutes an uns tut, das wollen wir an dir tun.

4. Mo 10,33   Also zogen sie von dem Berge JAHWEH’s drei Tagereisen, und die Lade des Bundes JAHWEH’s zog vor ihnen her die drei Tagereisen, ihnen zu weisen, wo sie ruhen sollten.

4. Mo 10,34   Und die Wolke JAHWEH’s war des Tages über ihnen, wenn sie aus dem Lager zogen.
2. Mose 13,21

4. Mo 10,35   Und wenn die Lade zog, so sprach Mose: JAHWEH, stehe auf! laß deine Feinde zerstreut und die dich hassen, flüchtig werden vor dir!
Ps 68,2; 132,8

4. Mo 10,36   Und wenn sie ruhte, so sprach er: Komm wieder, JAHWEH, zu der Menge der Tausende Israels!

Kapitel 11

Mose erhält Beistand. Das murrende Volk wird gestraft

4. Mo 11,1   Und da sich das Volk ungeduldig machte, gefiel es übel vor den Ohren JAHWEH’s. Und als es JAHWEH hörte, ergrimmte sein Zorn, und zündete das Feuer JAHWEH’s unter ihnen an; das verzehrte die äußersten Lager.
3. Mose 10,2

4. Mo 11,2   Da schrie das Volk zu Mose, und Mose bat JAHWEH; da verschwand das Feuer.

4. Mo 11,3   Und man hieß die Stätte Thabeera, darum daß sich unter ihnen JAHWEH’s Feuer angezündet hatte.

Die Unzufriedenheit des Volks

4. Mo 11,4   Das Pöbelvolk aber unter ihnen war lüstern geworden, und sie saßen und weinten samt den Kindern Israel und sprachen: Wer will uns Fleisch zu essen geben?
2. Mose 16,3

4. Mo 11,5   Wir gedenken der Fische, die wir in Ägypten umsonst aßen, und der Kürbisse, der Melonen, des Lauchs, der Zwiebeln und des Knoblauchs.

4. Mo 11,6   Nun aber ist unsere Seele matt; denn unsere Augen sehen nichts als das Man.

4. Mo 11,7   Es war aber das Man wie Koriandersamen und anzusehen wie Bedellion.
2. Mose 16,14-31

4. Mo 11,8   Und das Volk lief hin und her und sammelte und zerrieb es mit Mühlen und stieß es in Mörsern und kochte es in Töpfen und machte sich Aschenkuchen daraus; und es hatte einen Geschmack wie ein Ölkuchen.

4. Mo 11,9   Und wenn des Nachts der Tau über die Lager fiel, so fiel das Man mit darauf.

4. Mo 11,10   Da nun Mose das Volk hörte weinen unter ihren Geschlechtern, einen jeglichen in seiner Hütte Tür, da ergrimmte der Zorn JAHWEH’s sehr, und Mose ward auch bange.

4. Mo 11,11   Und Mose sprach zu JAHWEH: Warum bekümmerst du deinen Knecht? und warum finde ich nicht Gnade vor deinen Augen, daß du die Last dieses ganzen Volks auf mich legst?

4. Mo 11,12   Habe ich nun all das Volk empfangen oder geboren, daß du zu mir sagen magst: Trag es in deinen Armen, wie eine Amme ein Kind trägt, in das Land, das du ihren Vätern geschworen hast?

4. Mo 11,13   Woher soll ich Fleisch nehmen, daß ich allem diesem Volk gebe? Sie weinen vor mir und sprechen: Gib uns Fleisch, daß wir essen.

4. Mo 11,14   Ich vermag alles das Volk nicht allein zu ertragen; denn es ist mir zu schwer.

4. Mo 11,15   Und willst du also mit mir tun, so erwürge ich mich lieber, habe ich anders Gnade vor deinen Augen gefunden, daß ich nicht mein Unglück so sehen müsse.
2. Mose 32,32

Die Berufung von siebzig Ältesten

4. Mo 11,16   Und JAHWEH sprach zu Mose: Sammle mir siebzig Männer unter den Ältesten Israels, von denen du weißt, daß sie Älteste im Volk und seine Amtleute sind, und nimm sie vor die Hütte des Stifts und stelle sie daselbst vor dich,
2. Mose 18,21; 24,1

4. Mo 11,17   so will ich herniederkommen und mit dir daselbst reden und von deinem Geist, der auf dir ist, nehmen und auf sie legen, daß sie mit dir die Last des Volkes tragen, daß du nicht allein tragest.

4. Mo 11,18   Und zum Volk sollst du sagen: Heiliget euch auf morgen, daß ihr Fleisch esset; denn euer Weinen ist vor die Ohren JAHWEH’s gekommen, die ihr sprecht: Wer gibt uns Fleisch zu essen? denn es ging uns wohl in Ägypten. Darum wird euch JAHWEH Fleisch geben, daß ihr esset,
2. Mose 19,10

4. Mo 11,19   nicht einen Tag, nicht zwei, nicht fünf, nicht zehn, nicht zwanzig Tage lang,

4. Mo 11,20   sondern einen Monat lang, bis daß es euch zur Nase ausgehe und euch ein Ekel sei; darum daß ihr JAHWEH verworfen habt, der unter euch ist, und vor ihm geweint und gesagt: Warum sind wir aus Ägypten gegangen?

4. Mo 11,21   Und Mose sprach: Sechshunderttausend Mann Fußvolk ist es, darunter ich bin, und du sprichst Ich will euch Fleisch geben, daß ihr esset einen Monat lang!

4. Mo 11,22   Soll man Schafe und Rinder schlachten, daß es ihnen genug sei? Oder werden sich alle Fische des Meeres herzu versammeln, daß es ihnen genug sei?
Joh 6,7

4. Mo 11,23   JAHWEH aber sprach zu Mose: Ist denn die Hand JAHWEH’s verkürzt? Aber du sollst jetzt sehen, ob meine Worte können dir etwas gelten oder nicht.
Jes 50,2; 59,1

4. Mo 11,24   Und Mose ging heraus und sagte dem Volk JAHWEH’s Worte und versammelte siebzig Männer unter den Ältesten des Volks und stellte sie um die Hütte her.

4. Mo 11,25   Da kam JAHWEH hernieder in der Wolke und redete mit ihm und nahm von dem Geist, der auf ihm war, und legte ihn auf die siebzig ältesten Männer. Und da der Geist auf ihnen ruhte, weissagten sie und hörten nicht auf.

4. Mo 11,26   Es waren aber noch zwei Männer im Lager geblieben; der eine hieß Eldad, der andere Medad, und der Geist ruhte auf ihnen; denn sie waren auch angeschrieben und doch nicht hinausgegangen zu der Hütte, und sie weissagten im Lager.

4. Mo 11,27   Da lief ein Knabe hin und sagte es Mose an und sprach: Eldad und Medad weissagen im Lager.

4. Mo 11,28   Da antwortete Josua, der Sohn Nuns, Mose's Diener, den er erwählt hatte, und sprach: Mein Herr Mose, wehre ihnen.
Kap 13,16; 2. Mose 24,13

4. Mo 11,29   Aber Mose sprach zu ihm: Bist du der Eiferer für mich? Wollte Gott, daß all das Volk JAHWEH’s weissagte und JAHWEH seinen Geist über sie gäbe!
Mark 9,39; Joel 3,1

Wachteln und Lustgräber

4. Mo 11,30   Also sammelte sich Mose zum Lager mit den Ältesten Israels.

4. Mo 11,31   Da fuhr aus der Wind von JAHWEH und ließ Wachteln kommen vom Meer und streute sie über das Lager, hier eine Tagereise lang, da eine Tagereise lang um das Lager her, zwei Ellen hoch über der Erde.
2. Mose 16,13

4. Mo 11,32   Da machte sich das Volk auf denselben ganzen Tag und die ganze Nacht und den ganzen andern Tag und sammelten Wachteln; und welcher am wenigsten sammelte, der sammelte zehn Homer. Uns sie hängten sie auf um das Lager her.

4. Mo 11,33   Da aber das Fleisch noch unter ihren Zähnen war und ehe es aufgezehrt war, da ergrimmte der Zorn JAHWEH’s unter dem Volk, und schlug sie mit einer sehr großen Plage.

4. Mo 11,34   Daher heißt diese Stätte Lustgräber, darum daß man daselbst begrub das lüsterne Volk.
1. Kor 10,6

4. Mo 11,35   Von den Lustgräbern aber zog das Volk aus gen Hazeroth, und sie blieben zu Hazeroth.

Kapitel 12

Mirjam wird aussätzig.

4. Mo 12,1   Und Mirjam und Aaron redeten wider Mose um seines Weibes willen, der Mohrin, die er genommen hatte, darum daß er eine Mohrin zum Weibe genommen hatte,
2. Mose 2,21

4. Mo 12,2   und sprachen: Redet denn JAHWEH allein durch Mose? Redet er nicht auch durch uns? Und JAHWEH hörte es.

4. Mo 12,3   Aber Mose war ein sehr geplagter Mensch über alle Menschen auf Erden.

4. Mo 12,4   Und plötzlich sprach JAHWEH zu Mose und zu Aaron und zu Mirjam: Geht heraus, ihr drei, zu der Hütte des Stifts. Und sie gingen alle drei heraus.

4. Mo 12,5   Da kam JAHWEH hernieder in der Wolkensäule und trat in der Hütte Tür und rief Aaron und Mirjam; und die beiden gingen hinaus.
2. Mose 16,10

4. Mo 12,6   Und er sprach: Höret meine Worte: Ist jemand unter euch ein Prophet JAHWEH’s, dem will ich mich kundmachen in einem Gesicht oder will mit ihm reden in einem Traum.

4. Mo 12,7   Aber nicht also mein Knecht Mose, der in meinem ganzen Hause treu ist.
Hebr 3,2

4. Mo 12,8   Mündlich rede ich mit ihm, und er sieht JAHWEH in seiner Gestalt, nicht durch dunkle Worte oder Gleichnisse. Warum habt ihr euch denn nicht gefürchtet, wider meinen Knecht Mose zu reden?
2. Mose 33,11.23

4. Mo 12,9   Und der Zorn JAHWEH’s ergrimmte über sie, und er wandte sich weg;

4. Mo 12,10   dazu die Wolke wich auch von der Hütte. Und siehe da war Mirjam aussätzig wie der Schnee. Und Aaron wandte sich zu Mirjam und wird gewahr, daß sie aussätzig ist,
5. Mose 24,9

4. Mo 12,11   Und sprach zu Mose: Ach, mein Herr, laß die Sünde nicht auf uns bleiben, mit der wir töricht getan und uns versündigt haben,

4. Mo 12,12   daß diese nicht sei wie ein Totes, das von seiner Mutter Leibe kommt und ist schon die Hälfte seines Fleisches gefressen.

4. Mo 12,13   Mose aber schrie zu JAHWEH und sprach: Ach Gott, heile sie!
2. Mose 15,26

4. Mo 12,14   JAHWEH sprach zu Mose: Wenn ihr Vater ihr ins Angesicht gespieen hätte, sollte sie sich nicht sieben Tage schämen? Laß sie verschließen sieben Tage außerhalb des Lagers; darnach laß sie wieder aufnehmen.
3. Mose 13,46

4. Mo 12,15   Also ward Mirjam sieben Tage verschlossen außerhalb des Lagers. Und das Volk zog nicht weiter, bis Mirjam aufgenommen ward.

4. Mo 12,16   Darnach zog das Volk von Hazeroth und lagerte sich in die Wüste Pharan.

Kapitel 13

Aussendung und Rückkehr der Kundschafter.

(5. Mose 1,19-25)

4. Mo 13,1   Und JAHWEH redet mit Mose und sprach:
KJV + EL =
AND YAHWEH SPOKE TO MOSES, SAYING,

4. Mo 13,2   Sende Männer aus, die das Land Kanaan erkunden, das ich den Kindern Israel geben will, aus jeglichem Stamm ihrer Väter einen vornehmen Mann.
KJV + EL =
SEND MEN, THAT THEY MAY SEARCH THE LAND OF CANAAN, WHICH I GIVE TO THE CHILDREN OF ISRAEL: OF EVERY TRIBE OF THEIR FATHERS SHALL YOU SEND A MAN, EVERY ONE A RULER (PRINCE) AMONG THEM.

4. Mo 13,3   Mose, der sandte sie aus der Wüste Pharan nach dem Wort JAHWEH’s, die alle vornehme Männer waren unter den Kindern Israel.

4. Mo 13,4   Und hießen also: Sammua, der Sohn Sakkurs, des Stammes Ruben;

4. Mo 13,5   Saphat, der Sohn Horis, des Stammes Simeon;

4. Mo 13,6   Kaleb, der Sohn Jephunnes, des Stammes Juda;
Jos 14,7

4. Mo 13,7   Jigeal, der Sohn Josephs, des Stammes Isaschar;

4. Mo 13,8   Hosea, der Sohn Nuns, des Stammes Ephraim;
V. 16; 1. Chron 7,27

4. Mo 13,9   Palti, der Sohn Raphus, des Stammes Benjamin;

4. Mo 13,10   Gaddiel, der Sohn Sodis, des Stammes Sebulon;

4. Mo 13,11   Gaddi, der Sohn Susis, des Stammes Joseph von Manasse;

4. Mo 13,12   Ammiel, der Sohn Gemallis, des Stammes Dan;

4. Mo 13,13   Sethur, der Sohn Michaels, des Stammes Asser;

4. Mo 13,14   Nahebi, der Sohn Vaphsis, des Stammes Naphthali;

4. Mo 13,15   Guel, der Sohn Machis, des Stammes Gad.

4. Mo 13,16   Das sind die Namen der Männer, die Mose aussandte, zu erkunden das Land. Aber Hosea, den Sohn Nuns, nannte Mose Josua.
Kap 11,28

4. Mo 13,17   Da sie nun Mose sandte, das Land Kanaan zu erkunden, sprach er zu ihnen: Ziehet hinauf ins Mittagsland und geht auf das Gebirge
KJV + EL = AND MOSES SENT THEM TO SPY OUT THE LAND OF CANAAN, AND SAID TO THEM, GO UP THIS WAY SOUTHWARD, AND GO UP INTO THE MOUNTAIN:

4. Mo 13,18   und besehet das Land, wie es ist, und das Volk, das darin wohnt, ob's stark oder schwach, wenig oder viel ist;
KJV + EL = AND SEE THE LAND, WHAT IT IS, AND THE PEOPLE THAT DWELL IN IT, WHETHER THEY ARE STRONG OR WEAK, FEW OR MANY;

4. Mo 13,19   und was es für ein Land ist, darin sie wohnen, ob's gut oder böse sei; und was für Städte sind, darin sie wohnen, ob sie in Gezelten oder Festungen wohnen;
KJV + EL = AND WHAT THE LAND IS THAT THEY DWELL IN, WHETHER IT BE GOOD OR BAD; AND WHAT CITIES THEY BE THAT THEY DWELL IN, WHETHER IN TENTS (CAMPS), OR IN STRONGHOLDS;

4. Mo 13,20   und was es für Land sei, ob's fett oder mager sei und ob Bäume darin sind oder nicht. Seid getrost und nehmet die Früchte des Landes. Es war aber eben um die Zeit der ersten Weintrauben.
KJV + EL = AND WHAT THE LAND IS, WHETHER IT BE FAT OR LEAN, WHETHER THERE BE WOOD IN IT, OR NOT. AND BE OF GOOD COURAGE, AND BRING OF THE FRUIT OF THE LAND. NOW THE TIME WAS THE TIME OF THE FIRST-RIPE GRAPRES.

4. Mo 13,21   Sie gingen hinauf und erkundeten das Land von der Wüste Zin bis gen Rehob, da man gen Hamath geht.

4. Mo 13,22   Sie gingen auch hinauf ins Mittagsland und kamen bis gen Hebron; da waren Ahiman, Sesai und Thalmai, die Kinder Enaks. Hebron aber war sieben Jahre gebaut vor Zoan in Ägypten.

4. Mo 13,23   Und sie kamen bis an den Bach Eskol und schnitten daselbst eine Rebe ab mit einer Weintraube und ließen sie zwei auf einem Stecken tragen, dazu auch Granatäpfel und Feigen.

4. Mo 13,24   Der Ort heißt Bach Eskol um der Traube willen, die die Kinder Israel daselbst abschnitten.

Die Rückkehr der Kundschafter

4. Mo 13,25   Und sie kehrten um, als sie das Land erkundet hatten, nach vierzig Tagen,
KJV + EL = AND THEY REDTURNED FROM SPYING OUT THE LAND AFTER FORTY DAYS.

4. Mo 13,26   gingen hin und kamen zu Mose und Aaron und zu der ganzen Gemeinde der Kinder Israel in die Wüste Pharan gen Kades und sagten ihnen wieder und der ganzen Gemeinde, wie es stände, und ließen sie die Früchte des Landes sehen.

4. Mo 13,27   Und erzählten ihnen und sprachen: Wir sind in das Land gekommen, dahin ihr uns sandtet, darin Milch und Honig fließt, und dies ist seine Frucht;
KJV + EL = AND THEY TOLD HIM, AND SAID, WE CAME TO THE LAND WHERE YOU SENT US; AND SURELY IT FLOWS WITH MILK AND HONEY; AND THIS IS THE FRUIT OF IT.
2. Mose 3,8.17

4. Mo 13,28   nur, daß starkes Volk darin wohnt und sehr große und feste Städte sind; und wir sahen auch Enaks Kinder daselbst.
KJV + EL = NEVERTHELESS THE PEOPLE ARE STRONG THAT DWELL IN THE LAND, AND THE CITIES ARE WALLED, AND VERY GREAT: AND MOREOVER WE SAW THE CHILDREN OF ANAK THERE.

4. Mo 13,29   So wohnen die Amalekiter im Lande gegen Mittag, die Hethiter und Jebusiter und Amoriter wohnen auf dem Gebirge, die Kanaaniter aber wohnen am Meer und um den Jordan.

4. Mo 13,30   Kaleb aber stillte das Volk gegen Mose und sprach: Laßt uns hinaufziehen und das Land einnehmen; denn wir können es überwältigen.
KJV + EL = AND CALEB STILLED THE PEOPLE BEFORE MOSES, AND SAID, LET US GO UP AT ONCE, AND POSSESS IT; FOR WE ARE WELL ABLE TO OVERCOME IT.
V. 6

4. Mo 13,31   Aber die Männer, die mit ihm waren hinaufgezogen, sprachen: Wir vermögen nicht hinaufzuziehen gegen das Volk; denn sie sind uns zu stark,
KJV + EL = BUT THE MEN THAT WENT UP WITH HIM SAID, WE ARE NOT ABLE TO GO UP AGAINST THE PEOPLE; FOR THEY ARE STRONGER THAN WE.

4. Mo 13,32   und machten dem Lande, das sie erkundet hatten, ein böses Geschrei ( = Gerücht) unter den Kindern Israel und sprachen: Das Land, dadurch wir gegangen sind, es zu erkunden, frißt seine Einwohner, und alles Volk, das wir darin sahen, sind Leute von großer Länge.
KJV + EL =
AND THEY BROUGHT UP AN EVIL REPORT OF THE LAND WHICH THEY HAD SEARCHED OUT TO THE CHILDREN OF ISRAEL, SAYING, THE LAND, THROUGH WHICH WE HAVE GONE TO SEARCH IT, IS A LAND THAT EATS UP THE INHABITANTS OF IT; AND ALL THE PEOPLE THAT WE SAW IN IT ARE MEN OF GREAT STATURE.

4. Mo 13,33   Wir sahen auch Riesen daselbst, Enaks Kinder von den Riesen; und wir waren vor unsern Augen wie Heuschrecken, und also waren wir auch vor ihren Augen.
KJV + EL = AND THERE WE SAW THE GIANTS, THE SONS OF ANAK, WHICH COME OF THE GIANTS: AND WE WERE IN OUR OWN SIGHT AS GRASSHOPPERS, AND SO WE WERE IN THEIR SIGHT.
5. Mose 9,2

Kapitel 14

(5. Mose 1,26-44)

4. Mo 14,1 Da fuhr die ganze Gemeinde auf und schrie, und das Volk weinte die Nacht.
KJV + EL =
AND ALL THE CONGREGATION LIFTED UP THEIR VOICE, AND CRIED; AND THE PEOPLE WEPT THAT NIGHT.

4. Mo 14,2   Und alle Kinder Israel murrten wider Mose und Aaron, und die ganze Gemeinde sprach zu ihnen: Ach, daß wir in Ägyptenland gestorben wären oder noch stürben in dieser Wüste!
KJV + EL + WEBSTER 1833 = AND ALL THE CHILDREN OF ISRAEL MUMURED AGAINST MOSES AND AGAINST AARON: AND THE WHOLE CONGREGATION SAID TO THEM, O WE HAD DIED IN THE LAND OF EGYPT! OR IF ONLY WE HAD DIED IN THIS WILDERNESS!
2. Mose 16,3

4. Mo 14,3   Warum führt uns JAHWEH in dies Land, daß wir durchs Schwert fallen und unsere Weiber und unsere Kinder ein Raub werden? Ist's nicht besser, wir ziehen wieder nach Ägypten?
KJV + EL = AND WHY DOES YAHWEH BRING US TO THIS LAND, TO FALL BY THE SWORD, THAT OUR WIVES AND OUR CHILDREN SHOULD BE A PREY? WERE IT NOT BETTER FOR US TO RETURN INTO EGYPT?
Ps 106,24

4. Mo 14,4   Und einer sprach zu dem andern: Laßt uns einen Hauptmann aufwerfen und wieder nach Ägypten ziehen!

4. Mo 14,5   Mose aber und Aaron fielen auf ihr Angesicht vor der ganzen Versammlung der Gemeinde der Kinder Israel.
KJV + EL = THEN MOSES AND AARON FELL ON THEIR FACES BEFORE ALL THE ASSEMBLY OF THE CONGREGATION OF THE CHILDREN OF ISRAEL.
Kap 16,4

4. Mo 14,6   Und Josua, der Sohn Nuns, und Kaleb, der Sohn Jephunnes, die auch das Land erkundet hatten, zerrissen ihre Kleider
KJV + EL = AND YAHSHUA THE SON OF NUN AND CALEB THE SON OF JEPHUNNEH, WHICH WERE OF THEM THAT SEARCHED THE LAND, RENT / TORE THEIR CLOTHES:
Kap 13,16.30

4. Mo 14,7   und sprachen zu der ganzen Gemeinde der Kinder Israel: Das Land, das wir durchwandelt haben, es zu erkunden, ist sehr gut.
KJV + EL =
AND THEY SPOKE TO ALL THE CONGREGATION OF THE CHILDREN OF ISRAEL, SAYING, THE LAND, WHICH WE PASSED THROUGH TO SEARCH IT, IS AN EXCEEDING GOOD LAND.

4. Mo 14,8   Wenn JAHWEH uns gnädig ist, so wird er uns in das Land bringen und es uns geben, ein Land, darin Milch und Honig fließt.
KJV + EL = IF YAHWEH DELIGHTS IN US, THEN HE WILL BRING US INTO THIS LAND, AND GIVE IT TO US; A LAND WHICH FLOWS WITH MILK AND HONEY.
Kap 13,27

4. Mo 14,9   Fallt nur nicht ab von JAHWEH und fürchtet euch vor dem Volk dieses Landes nicht; denn wir wollen sie wie Brot fressen. Es ist ihr Schutz von ihnen gewichen; JAHWEH aber ist mit uns. Fürchtet euch nicht vor ihnen.
KJV + EL = ONLY REBEL NOT AGAINST YAHWEH, NEITHER FEAR THE PEOPLE OF THE LAND; FOR THEY ARE BREAD FOR US: THEIR DEFENCE IS DEPARTED FROM THEM, AND YAHWEH IS WITH US: FEAR THEM NOT.

4. Mo 14,10   Da sprach das ganze Volk, man sollte sie steinigen. Da erschien die Herrlichkeit JAHWEH’s in der Hütte des Stifts allen Kindern Israel.
KJV + EL = BUT ALL THE CONGREGATION SAID TO STONE THEM WITH STONES. AND THE GLORY OF YAHWEH APPEARED IN THE TENT OF MEETING BEFORE ALL THE CHILDREN OF ISRAEL.
2. Mose 17,4; 16,10

4. Mo 14,11   Und JAHWEH sprach zu Mose: Wie lange lästert mich dies Volk? und wie lange wollen sie nicht an mich glauben durch allerlei Zeichen, die ich unter ihnen getan habe?
KJV + EL + WEBSTER 1833 = AND YAHWEH SAID TO MOSES, HOW LANG WILL THIS PEOPLE / DESPISE ME? AND HOW LONG WILL THEY NOT BELIEVE IN ME, FOR ALL THE SIGNS WHICH I HAVE SHOWN AMONG THEM?

4. Mo 14,12   So will ich sie mit Pestilenz schlagen und vertilgen und dich zu einem größeren und mächtigeren Volk machen, denn dies ist.
2. Mose 32,10-14

4. Mo 14,13   Mose aber sprach zu JAHWEH: So werden's die Ägypter hören; denn du hast dies Volk mit deiner Kraft mitten aus ihnen geführt.

4. Mo 14,14   Und man wird es sagen zu den Einwohnern dieses Landes, die da gehört haben, daß du, JAHWEH, unter diesem Volk seist, daß du von Angesicht gesehen werdest und deine Wolke stehe über ihnen und du, JAHWEH, gehest vor ihnen her in der Wolkensäule des Tages und Feuersäule des Nachts.

4. Mo 14,15   Würdest du nun dies Volk töten, wie einen Mann, so würden die Heiden sagen, die solch Gerücht von dir hören, und sprechen:

4. Mo 14,16   JAHWEH konnte mitnichten dies Volk in das Land bringen, das er ihnen geschworen hatte; darum hat er sie geschlachtet in der Wüste.
5. Mose 9,28

4. Mo 14,17   So laß nun die Kraft JAHWEHS groß werden, wie du gesagt hast und gesprochen:

4. Mo 14,18   JAHWEH ist geduldig und von großer Barmherzigkeit und vergibt Missetat und Übertretung und läßt niemand ungestraft sondern sucht heim die Missetat der Väter über die Kinder ins dritte und vierte Glied.
KJV + EL = YAHWEH IS LONGSUFFERING, AND OF GREAT MERCY, FORGIVING INIQUITY AND TRANSGRESSION; AND BY NO MEANS CLEARING THE GUILTY, VISITING THE INIQUITY OF THE FATHERS UPON THE CHILDREN, TO THE THIRD AND FOURTH GENERATION.
2. Mose 34,6.7

4. Mo 14,19   So sei nun gnädig der Missetat dieses Volkes nach deiner großen Barmherzigkeit, wie du auch vergeben hast diesem Volk aus Ägypten bis hierher.
KJV + EL = PARDON, I BESEECH YOU, THE INIQUITY OF THIS PEOPLE ACCORDING TO THE GREATNESS OF YOUR MERCY, AND AS YOU HAVE FORGIVEN THIS PEOPLE, FROM EGYPT EVEN UNTIL NOW.

4. Mo 14,20   Und JAHWEH sprach: Ich habe es vergeben, wie du gesagt hast.
KJV + EL = AND YAHWEH SAID, I HAVE PARDONED ACCORDING TO YOUR WORD:

4. Mo 14,21   Aber so wahr als ich lebe, so soll alle Herrlichkeit JAHWEH’s voll werden.
KJV + EL = BUT AS TRULY AS I LIVE, ALL THE EARTH SHALL BE FILLED WITH THE GLORY OF YAHWEH;
2. Mose 9,16

4. Mo 14,22   Denn alle die Männer, die meine Herrlichkeit und meine Zeichen gesehen haben, die ich getan habe in Ägypten und in der Wüste, und mich nun zehnmal versucht und meiner Stimme nicht gehorcht haben,
KJV + EL = BECAUSE ALL THOSE MEN THAT HAVE SEEN MY GLORY, AND MY SIGNS (MIRACLES), WHICH I DID IN EGYPT AND IN THE WILDERNESS, AND HAVE TEMPTED ME THESE TEN TIMES, AND HAVE NOT LISTENED (hearkened) TO MY VOICE;

4. Mo 14,23   deren soll keiner das Land sehen, das ich ihren Vätern geschworen habe; auch keiner soll es sehen, der mich verlästert hat.
KJV + EL = SURELY THEY SHALL NOT SEE THE LAND WHICH I SWORE TO THEIR FATHERS, NEITHER SHALL ANY OF THEM THAT PROVOKED / DESPISED ME SEE IT:
Ps 95,11; Hebr 3,17-19

4. Mo 14,24   Aber meinen Knecht Kaleb, darum daß ein anderer Geist mit ihm ist und er mir treulich nachgefolgt ist, den will ich in das Land bringen, darein er gekommen ist, und sein Same soll es einnehmen,
BKJV + EL = BUT MY SERVANT CALEB, BECAUSE HE HAD ANOTHER SPIRIT WITH HIM, AND HAS FOLLOWED ME FULLY, HIM WILL I BRING INTO THE LAND IN WHICH HE WENT; AND HIS SEED SHALL POSSESS IT.
Jos 14,6.9

4. Mo 14,25   dazu die Amalekiter und Kanaaniter, die im Tale wohnen. Morgen wendet euch und ziehet in die Wüste auf dem Wege zum Schilfmeer.
KJV + EL + WEBSTER 1833 = NOW THE AMALEKITES AND THE CANAANITES DWELT IN THE VALLEY: TOMORROW TURN YOU, AND GO / PASS INTO THE WILDERNESS BY THE WAY OF THE RED SEA.

4. Mo 14,26   Und JAHWEH redete mit Mose und Aaron und sprach:
KJV + EL = AND YAHWEH SPOKE TO MOSES AND TO AARON, SAYING,

4. Mo 14,27   Wie lange murrt diese böse Gemeinde wider mich? Denn ich habe das Murren der Kinder Israel, das sie wider mich gemurrt haben, gehört.
KJV + EL = HOW LONG SHALL I BEAR WITH THIS EVIL CONGREGATION, WHICH MURMUR AGAINST ME? I HAVE HEARD THE MURMURINGS OF THE CHILDREN OF ISRAEL, WHICH THEY MURMUR AGAINST ME.

4. Mo 14,28   Darum sprich zu ihnen: So wahr ich lebe, spricht JAHWEH, ich will euch tun, wie ihr vor meinen Ohren gesagt habt.
KJV + EL = SAY TO THEM, AS TRULY AS I LIVE, SAYS YAHWEH, AS YOU HAVE SPOKEN IN MY EARS, SO WILL I DO TO YOU;

4. Mo 14,29   Eure Leiber sollen in dieser Wüste verfallen; und alle, die ihr gezählt seid von zwanzig Jahren und darüber, die ihr wider mich gemurrt habt,
KJV + EL+ WEBSTER 1833 = YOUR DEAD BODIES SHALL FALL IN THIS WILDERNESS; AND ALL THAT WERE NUMBERED OF YOU, ACCORDING TO YOUR WHOLE NUMBER, FROM TWENTY YEARS OLD AND UPWARD, WHICH HAVE MURMURED AGAINST ME,

4. Mo 14,30   sollt nicht in das Land kommen, darüber ich meine Hand gehoben habe, daß ich euch darin wohnen ließe, außer Kaleb, dem Sohn Jephunnes, und Josua, dem Sohn Nuns.
KJV + EL = DOUBTLESS YOU SHALL NOT COME INTO THE LAND, CONCERNING WHICH I SWORE TO MAKE YOU DWELL IN IT, SAVE CALEB THE SON OF JEPHUNNEH, AND YAHSHUA THE SON OF NUN.

4. Mo 14,31   Eure Kinder, von denen ihr sagtet: Sie werden ein Raub sein, die will ich hineinbringen, daß sie erkennen sollen das Land, das ihr verwerft.
KJV + EL = BUT YOUR LITTLE ONES, WHICH YOU SAID SHOULD BE A PREY, THEM WILL I BRING IN, AND THEY SHALL KNOW THE LAND WHICH YOU HAVE DESPISED.

4. Mo 14,32   Aber ihr samt euren Leibern sollt in dieser Wüste verfallen.
KJV + EL + WEBSTER 1833 = BUT AS FOR YOU, YOUR DEAD BODIES, THEY SHALL FALL IN THIS WILDERNESS.

4. Mo 14,33   Und eure Kinder sollen Hirten sein in dieser Wüste vierzig Jahre und eure Untreue tragen, bis daß eure Leiber aufgerieben werden in der Wüste,
KJV + EL + WEBSTER 1833 = AND YOUR CHILDREN SHALL BE WANDER IN THE WILDERNESS FORTY YEARS, AND BEAR YOUR WHOREDOMS, UNTIL YOUR DEAD BODIES BE WASTED (CONSUMED) IN THE WILDERNESS.

4. Mo 14,34   Nach der Zahl der vierzig Tage, darin ihr das Land erkundet habt; je ein Tag soll ein Jahr gelten, daß ihr vierzig Jahre eure Missetaten tragt; auf daß ihr innewerdet, was es sei, wenn ich die Hand abziehe.
KJV + EL = AFTER THE NUMBER OF THE DAYS IN WHICH YOU SEARCHED THE LAND, EVEN FORTY DAYS, EACH DAY FOR A YEAR, SHALL YOU BEAR YOUR INIQUITIES, EVEN FORTY YEARS, AND YOU SHALL KNOW MY BREACH OF PROMISE (ALIENATION).
Jer 2,19

4. Mo 14,35   Ich, JAHWEH, habe es gesagt; das will ich auch tun aller dieser bösen Gemeinde, die sich wider mich empört hat. In dieser Wüste sollen sie aufgerieben werden und daselbst sterben.
KJV + EL =
I YAHWEH HAVE SAID, I WILL SURELY DO IT TO ALL THIS EVIL CONGREGATION, THAT ARE GATHERED TOGETHER AGAINST ME: IN THIS WILDERNESS THEY SHALL BE CONSUMED, AND THERE THEY SHALL DIE.

4. Mo 14,36   Also starben durch die Plage vor JAHWEH alle die Männer, die Mose gesandt hatte, das Land zu erkunden, und wiedergekommen waren und wider ihn murren machten die ganze Gemeinde,
KJV + EL = AND THE MEN, WHICH MOSES SENT TO SEARCH THE LAND, WHO RETURNED, AND MADE ALL THE CONGREGATION TO MURMUR AGAINST HIM, BY BRINGING UP A SLANDER (AN EVIL REPORT) UPON THE LAND,
1. Kor 10,5.10; Judas 5

4. Mo 14,37   damit daß sie dem Lande ein Geschrei machten, daß es böse wäre.
ELBERFELDER 1871 = jene Männer, die ein böses Gerücht über das Land ausgebracht hatten, starben durch eine Plage vor JAHWEH.
KJV + EL = EVEN THOSE MEN THAT DID BRING UP THE EVIL REPORT UPON THE LAND, DIED BY THE PLAGUE BEFROE YAHWEH.

4. Mo 14,38   Aber Josua, der Sohn Nuns, und Kaleb, der Sohn Jephunnes, blieben lebendig aus den Männern, die gegangen waren, das Land zu erkunden.
KJV + EL = BUT YAHSHUA THE SON OF NUN, AND CALEB THE SON OF JEPHUNNEH. WHICH WERE OF THE MEN THAT WENT TO SEARCH THE LAND, LIVED STILL.
V. 30

4. Mo 14,39   Und Mose redete diese Worte zu allen Kindern Israel. Da trauerte das Volk sehr,

4. Mo 14,40   und sie machten sich des Morgens früh auf und zogen auf die Höhe des Gebirges und sprachen: Hier sind wir und wollen hinaufziehen an die Stätte, davon JAHWEH gesagt hat; denn wir haben gesündigt.
Kap 13,17

4. Mo 14,41   Mose aber sprach: Warum übertretet ihr also das Wort JAHWEH’s? Es wird euch nicht gelingen.

4. Mo 14,42   Ziehet nicht hinauf, denn JAHWEH ist nicht unter Euch, daß ihr nicht geschlagen werdet vor euren Feinden.

4. Mo 14,43   Denn die Amalekiter und Kanaaniter sind vor euch daselbst, und ihr werdet durchs Schwert fallen, darum daß ihr euch von JAHWEH gekehrt habt, und JAHWEH wird nicht mit euch sein.

4. Mo 14,44   Aber sie waren störrig, hinaufzuziehen auf die Höhe des Gebirges; aber die Lade des Bundes JAHWEH’s und Mose kamen nicht aus dem Lager.

4. Mo 14,45   Da kamen die Amalekiter und Kanaaniter, die auf dem Gebirge wohnten, herab und schlugen und zersprengten sie bis gen Horma.
Kap 31,3

Kapitel 15

Von Speis- und Trankopfern.

4. Mo 15,1   Und JAHWEH redete mit Mose und sprach:

4. Mo 15,2   Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr in das Land eurer Wohnung kommt, das ich euch geben werde,

4. Mo 15,3   und wollt JAHWEH Opfer tun, es sei ein Brandopfer oder ein Opfer zum besonderen Gelübde oder ein freiwilliges Opfer oder euer Festopfer, auf daß ihr JAHWEH einen süßen Geruch machet von Rindern oder von Schafen:
3. Mose 7,16

4. Mo 15,4   wer nun seine Gabe JAHWEH opfern will, der soll das Speisopfer tun, ein Zehntel Semmelmehl, mit einem viertel Hin Öl;

4. Mo 15,5   und Wein zum Trankopfer, auch ein viertel Hin, zu dem Brandopfer oder sonst zu dem Opfer, da ein Lamm geopfert wird.
Kap 28,7

4. Mo 15,6   Wenn aber ein Widder geopfert wird, sollst du das Speisopfer machen aus zwei Zehntel Semmelmehl, mit einem drittel Hin Öl gemengt,

4. Mo 15,7   und Wein zum Trankopfer, auch ein drittel Hin; das sollst du JAHWEH zum süßen Geruch opfern.

4. Mo 15,8   Willst du aber ein Rind zum Brandopfer oder zum besonderen Gelübdeopfer oder zum Dankopfer JAHWEH machen,

4. Mo 15,9   so sollst du zu dem Rind ein Speisopfer tun, drei Zehntel Semmelmehl, mit einem halben Hin Öl gemengt,

4. Mo 15,10   und Wein zum Trankopfer, auch ein halbes Hin; das ist ein Opfer JAHWEH zum süßen Geruch.

4. Mo 15,11   Also sollst du tun mit einem Ochsen, mit einem Widder, mit einem Schaf oder mit einer Ziege.

4. Mo 15,12   Darnach die Zahl dieser Opfer ist, darnach soll auch die Zahl der Speisopfer und Trankopfer sein.

4. Mo 15,13   Wer ein Einheimischer ist, der soll solches tun, daß er JAHWEH opfere ein Opfer zum süßen Geruch.

4. Mo 15,14   Und wenn ein Fremdling bei euch wohnt oder unter euch bei euren Nachkommen ist, und will JAHWEH ein Opfer zum süßen Geruch tun, der soll tun, wie ihr tut.

4. Mo 15,15   Der ganzen Gemeinde sei eine Satzung, euch sowohl als den Fremdlingen; eine ewige Satzung soll das sein euren Nachkommen, daß vor JAHWEH der Fremdling sei wie ihr.
2. Mose 12,49

4. Mo 15,16   Ein Gesetz, ein Recht soll euch und dem Fremdling sein, der bei euch wohnt.

Von Erstlingen des Teiges

4. Mo 15,17   Und JAHWEH redete mit Mose und sprach:

4. Mo 15,18   Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr in das Land kommt, darein ich euch bringen werde,

4. Mo 15,19   daß ihr esset von dem Brot im Lande, sollt ihr JAHWEH eine Hebe geben:
2. Mose 23,16.19

4. Mo 15,20   als eures Teiges Erstling sollt ihr einen Kuchen zur Hebe geben; wie die Hebe von der Scheune,

4. Mo 15,21   also sollt ihr auch JAHWEH eures Teiges Erstling zur Hebe geben bei euren Nachkommen.

Verfahren bei versehentlicher Sünde

4. Mo 15,22   Und wenn ihr aus Versehen dieser Gebote irgend eins nicht tut, die JAHWEH zu Mose geredet hat,
3. Mose 4,2.13

4. Mo 15,23   alles, was JAHWEH euch durch Mose geboten hat, von dem Tage an, da er anfing zu gebieten auf eure Nachkommen;
KJV + EL =
EVEN ALL THAT YAHWEH HAS COMMANDED YOU BY THE HAND OF MOSES, FROM THE DAY THAT YAHWEH GAVE COMMENDMENT, AND ONWARD THOURGHOUT (henceforward among ) YOUR GENERATION;

4. Mo 15,24   wenn nun ohne Wissen der Gemeinde etwas versehen würde, so soll die ganze Gemeinde einen jungen Farren aus den Rindern zum Brandopfer machen, zum süßen Geruch JAHWEH, samt seinem Speisopfer, wie es recht ist, und einen Ziegenbock zum Sündopfer.

4. Mo 15,25   Und der Priester soll also die ganze Gemeinde der Kinder Israel versöhnen, so wird's ihnen vergeben sein; denn es ist ein Versehen. Und sie sollen bringen solch ihre Gabe zum Opfer JAHWEH und ihr Sündopfer vor JAHWEH über ihr Versehen,

4. Mo 15,26   so wird's vergeben der ganzen Gemeinde der Kinder Israel, dazu auch dem Fremdling, der unter euch wohnt, weil das ganze Volk an solchem versehen teilhat.

4. Mo 15,27   Wenn aber eine Seele aus Versehen sündigen wird, die soll eine jährige Ziege zum Sündopfer bringen.
3. Mose 4,27.28

4. Mo 15,28   Und der Priester soll versöhnen solche Seele, die aus Versehen gesündigt hat, vor JAHWEH, daß er sie versöhne und ihr vergeben werde.

4. Mo 15,29   Und es soll ein Gesetz sein für die, so ein Versehen begehen, für den Einheimischen unter den Kindern Israel und für den Fremdling, der unter ihnen wohnt.

4. Mo 15,30   Wenn aber eine Seele aus Frevel etwas tut, es sei ein Einheimischer oder Fremdling, der hat JAHWEH geschmäht. Solche Seele soll ausgerottet werden aus ihrem Volk;
Apg 13,38; Hebr 10,26.27

4. Mo 15,31   denn sie hat JAHWEH’s Wort verachtet und sein Gebot lassen fahren. Ja, sie soll ausgerottet werden; die Schuld sei ihr.

Bestrafung eines Sabbatschänders

4. Mo 15,32   Als nun die Kinder Israel in der Wüste waren, fanden sie einen Mann Holz lesen am Sabbattage.

4. Mo 15,33   Und die ihn darob gefunden hatten, da er das Holz las, brachten sie ihn zu Mose und Aaron und vor die ganze Gemeinde.

4. Mo 15,34   Und sie legten ihn gefangen; denn es war nicht klar ausgedrückt, was man mit ihm tun sollte.
3. Mose 24,12; 2. Mose 31,14; 35,2

4. Mo 15,35   JAHWEH aber sprach zu Mose: Der Mann soll des Todes sterben; die ganze Gemeinde soll ihn steinigen draußen vor dem Lager.

4. Mo 15,36   Da führte die ganze Gemeinde ihn hinaus vor das Lager und steinigten ihn, daß er starb, wie JAHWEH dem Mose geboten hatte.

Denkzeichen an den Kleidern

4. Mo 15,37   Und JAHWEH sprach zu Mose:

4. Mo 15,38   Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen, daß sie sich Quasten machen an den Zipfeln ihrer Kleider samt allen ihren Nachkommen, und blaue Schnüre auf die Quasten an die Zipfel tun;
5. Mose 22,12; Matth 23,5

4. Mo 15,39   und sollen euch die Quasten dazu dienen, daß ihr sie ansehet und gedenket aller Gebote JAHWEH’s und tut sie, daß ihr nicht von eures Herzens Dünken noch von euren Augen euch umtreiben lasset und abgöttisch werdet.

4. Mo 15,40   Darum sollt ihr gedenken und tun alle meine Gebote und heilig sein eurem Gott.
KJV + EL = THAT YOU MAY REMEMBER AND DO ALL MY COMMANDMENTS, AND BE HOLY TO YOUR ELOHIM.

4. Mo 15,41   Ich bin JAHWEH, euer Gott, der euch aus Ägyptenland geführt hat, daß ich euer Gott wäre, ich, JAHWEH, euer Gott.
KJV + EL = I AM YAHWEH YOUR ELOHIM, WHICH BROUGHT YOU OUT OF THE LAND OF EGYPT, TO BE YOUR ELOHIM: I AM YAHWEH YOUR ELOHIM.

weiter: 4. Buch MOSE Kapitel 16 bis 24
 

BuiltWithNOF


~ Design am Venere/Sabbath 20./21.09.2002 ~ Stand Sabbath, 09.11.2013 ~